Rallenta!
Rallenta, the sign says. I decide to look it up. What’s the English translation of rallenta from the Italian?
There are hundreds of websites promising to translate rallenta for me when I do a Google search, but none of them willing to reveal the answer before I’ve consumed their advertising. Here’s the answer I get:
rallenta
- inflection of rallentare:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
I may have studied grammar at grammar school but I’m none the wiser. Maybe I’m just a bit slow?
I know ‘zone’ is zone, ‘attraversamento’ must mean crossing, as in traverse, ‘fauna’ means animals and ‘selvatica’ means forest. I’m in a game of Animal Crossing. What’s rallenta, though?
Here’s what the sign says:
It is not the animals that cross the road, it is the road that crosses the woods. Safeguard Nature and your own safety!
As for rallenta, I suspect it’s got the same root as relent, and it means slow down!
It’s a sentiment I hope we can all agree on.